Kristof Magnusson
2 septembre 2009.
D’origine allemande et islandaise, Kristof Magnusson est né en 1976. Il a vécu quelques années en Islande et retourne y passer plusieurs mois chaque année. Après plusieurs pièces de théâtre (dont une traduite en français, Crèche pour hommes, L’Arche éditeur), il signe avec Retour à Reykjavík son premier roman (Gaïa, 2009. Traduit de l’islandais par Sébastien Gravier.) Loin des clichés islandais des volcans, elfes et geysers, Retour à Reykjavík dépeint avec réalisme une Islande plus proche de 101 Reykjavík, où toute une génération (les 20 – 30 ans) semble trouver son identité dans la débauche moderne, en passant ses vendredis et samedis soir à faire la fête et picoler. L’auteur se joue avec bonheur de la mythologie et des sagas : bienvenue en Islande où imaginaire et réalité se mêlent chaque jour.
Retour à Reykjavík, traduit de l’islandais par Sébastien Gravier (Gaïa, 2009)
Lárus vit en Allemagne depuis l’année de ses neuf ans. Cette année, il a décidé de rentrer passer Noël en Islande. Il a prévu de retrouver son amie d’enfance Matilda, pour qu’ils fêtent Noël dans leur « famille » à eux. Mais Matilda a d’autres projets : elle a plaqué son copain et veut tout changer dans sa vie. Quant à Lárus, son petit ami devait le rejoindre, mais l’a laissé tomber juste avant Noël. La petite famille s’est désagrégée, les retrouvailles ne seront pas ce qu’elles auraient dû être. À l’image de ce retour à Reykjavík. Loin des clichés islandais des volcans, elfes et geysers, Kristof Magnusson dépeint avec réalisme une Islande plus proche de 101 Reykjavík, où toute une génération (les 20 – 30 ans) semble trouver son identité dans la débauche moderne, en passant ses vendredis et samedis soir à faire la fête et picoler. L’auteur se joue avec bonheur de la mythologie et des sagas : bienvenue en Islande, où imaginaire et réalité se mêlent chaque jour.


